此網頁需要支援 JavaScript 才能正確運行,請先至你的瀏覽器設定中開啟 JavaScript。

This webpage requires JavaScript to function properly. Please enable JavaScript in your browser settings.

Cette page web nécessite JavaScript pour fonctionner correctement. Veuillez activer JavaScript dans les paramètres de votre navigateur.

Esta página web requiere JavaScript para funcionar correctamente. Por favor, habilite JavaScript en la configuración de su navegador.

Diese Webseite benötigt JavaScript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihren Browser-Einstellungen.

Для корректной работы этой веб-страницы требуется поддержка JavaScript. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера.

このウェブページを正常に動作するにはJavaScriptが必要です。ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてください。

이 웹 페이지는 올바르게 작동하려면 JavaScript가 필요합니다. 브라우저 설정에서 JavaScript를 활성화하십시오.

Tato webová stránka vyžaduje pro svůj správný chod podporu JavaScriptu. Prosím, povolte JavaScript v nastavení vašeho prohlížeče.

Ez a weboldal a megfelelő működéshez JavaScript támogatásra szorul. Kérjük, engedélyezze a JavaScript használatát a böngészőjében.

Questa pagina web richiede JavaScript per funzionare correttamente. Si prega di abilitare JavaScript nelle impostazioni del browser.

Šī tīmekļa lapa darbībai ir vajadzīgs JavaScript atbalsts. Lūdzu, ieslēdziet JavaScript savā pārlūkprogrammas iestatījumos.

Esta página da web requer JavaScript para funcionar corretamente. Por favor, ative o JavaScript nas configurações do seu navegador.

Deze webpagina vereist JavaScript om correct te functioneren. Schakel JavaScript in uw browserinstellingen in.

Ta strona wymaga obsługi JavaScript, aby działać prawidłowo. Proszę włączyć obsługę JavaScript w ustawieniach przeglądarki.

Laman web ini memerlukan JavaScript untuk berfungsi dengan betul. Sila aktifkan JavaScript dalam tetapan pelayar anda.

Halaman web ini memerlukan JavaScript untuk berfungsi dengan baik. Harap aktifkan JavaScript di pengaturan browser Anda.

เว็บไซต์นี้ต้องการ JavaScript เพื่อทำงานอย่างถูกต้อง โปรดเปิด JavaScript ในการตั้งค่าบราวเซอร์ของคุณ

Bu web sayfasının düzgün çalışması için JavaScript gereklidir. Lütfen tarayıcı ayarlarınızda JavaScript'i etkinleştirin.

Trang web này yêu cầu JavaScript để hoạt động đúng. Vui lòng kích hoạt JavaScript trong cài đặt trình duyệt của bạn.

Эн вэб хуудас нь зөв ажиллахын тулд JavaScript дэмжлэг авах шаардлагатай. Таны броузерын тохиргоонд JavaScript-ийг идэвхжүүлнэ үү.

ဒီဝန်ဆောင်မှုစာမျက်နှာကိုမှားယွင်းရန် JavaScript ကိုလိုအပ်ပါ။ သင့်ရဲ့ဘောဒီကိုပြင်ဆင်ရန် JavaScript ကိုဖွင့်ပါ။

ບໍ່ສາມາດເຮັດວຽກເວັບໄຊນີ້ໄດ້ຖ້າບໍ່ມີການສະຫລັບ JavaScript. ກະລຸນາໃຊ້ການຕັ້ງຄ່າຂອງເວັບໄຊໃຫ້ເປີດ JavaScript ກ່ອນ.

ទំព័រវេបសាយនេះត្រូវការ JavaScript ដើម្បីដំណើរការប្រើប្រាស់បានល្អ។ សូមបើក JavaScript នៅក្នុងការកំណត់របស់អ្នកក្នុងក

  僑務委員會2018年海外華裔青年語文研習班招生簡介 - 駐清奈臺北經濟文化辦事處 Taipei Economic and Cultural Center in Chennai :::
:::
瀏覽路徑: 回首頁 > 最新消息 > 本處新聞

僑務委員會2018年海外華裔青年語文研習班招生簡介

活動宗旨

增進海外華裔青(少)年華語文能力,認識傳統中華文化與臺灣多元文化,瞭解中華民國進步發展現況,並促進海內外青年互動交流。

二、活動期間

   班期分為3週、4週或6週,週一至週五安排華語文、民俗技藝、文化研習課程,晚間自行參加晚自習、休閒、知性或網路等輔助課程;週六及週日另彈性安排藝文及青少年遊藝活動。

三、參加資格

凡年滿12足歲至未滿24歲(以護照所載出生日期為憑),年齡計算至報名參加該期活動開班日,目前居住於海外,身心健康、學行良好、有高度學習華語文意願,並能適應團體生活之華裔青(少)年均可報名參加。

四、課程內容

  1. 語文教學:華語教學(每週20小時,包括視聽教學2小時)及華文電腦網路課程(每週1小時) 等。

  2. 文化采風:包含書法、國畫、童玩、編織、結藝、紙藝、篆刻、扯鈴、功夫、民族舞蹈等課程(每週8小時,課程由學員依志願自由選修,惟視學員人數多寡調整開班)。

  3. 影片欣賞:配合參訪行程之優質影片。

  4. 晚間活動:安排晚自習、輔助教學或休閒活動等。

  5. 專題講座或海內外青年聯誼。

  6. 教學參觀(每週4小時):參觀近郊之文化社教景點,認識臺灣的人文歷史與自然生態。

  7. 寶島攬勝:參觀臺灣各項政經文教建設及具臺灣特色之名勝古蹟。

五、研習特點

(一)課程採密集式設計,依序增進學員聽、說、讀、寫能力,以求在最短時間達到最好的學習成果。

(二)依華語文程度分班授課、小班教學。

(三)聘請華語文、民俗文化專家授課,採用各項視聽設備輔助教學,以增進學習效果。

(四)參訪各地名勝古蹟、自然生態等,體驗臺灣風土民情及文化特色,並參與愛心關懷活動。

(五)教室、寢室均有空氣調節設備,固定休閒健身活動場所,並提供自助洗衣設備。

(六)學員研習期間,於研習地點統一膳宿。

(七)生活管理:

1、研習學員應遵守各班期所訂相關生活規範,若未遵守相關規範情節嚴重致退營者,未來參與本研習活動須全額自費,僑務委員會將不予補助。

2、未滿18歲之學員須由父母出具證明或其指定之在親友(限20歲以上)接送,始可外出。

3、所有學員均須由父母或其指定親友出具證明始可外宿。

六、報名程序

(一)報名日期:各班期開課前6個月開始受理報名,至當期人數額滿即截止。惟暑期(7月及8月)之營隊開放自10711日起受理報名。

(二)初審:請就近至中華民國政府駐外單位,或海外華僑文教服務中心報名;未經前開單位核轉者,概不受理【國內報名恕不受理】。入學申請表須檢附照片3張、護照影本及醫生出具之健康證明檢查項目表(僑務委員會統一格式)【未作「檢驗室檢查項目」者不予受理】。

(三)複審:僑務委員會複審合格後,即發給入學同意函。

(四)入境簽證:申請人應檢具相關表件,依規定自行申辦入境簽證。

(五)活動前一個月報名人數未達最低開班人數20人時,僑務委員會有權取消辦理,並將另行通知報名者,報名者已購之機票等費用僑務委員會將不予補償。

七、報到註冊

(一)日期:依照入學同意函規定日期辦理;如因故須延期報到者,應事先經受理報名單位函送僑務委員會同意,並以3天為限;續讀學員不能按時報到者,須按規定請假。

(二)地點:請參閱入學同意函說明。

(三)學員報到時應繳交入學同意函、學員自付額及護照(統一保管);並領取學員證、研習手冊及分配住宿房間(學員一律在研習地點住宿)。

(四)費用:

13週班每人每期新臺幣30,000元、4週班每人每期新臺幣37,000元,6週班每人每期新臺幣48,000元,分攤情形如下:

    1. 學員自付額:3週班每人每期新臺幣15,000元,4週班每人每期新臺幣18,500元,6週班每人每期新臺幣24,000元,用以支應部分膳食、住宿及保險費(意外平安險新臺幣400萬元及意外醫療險40萬元)。

    2. 僑務委員會支付額:3週班每人每期新臺幣15,000元,4週班每人每期新臺幣18,500元,6週班每人每期新臺幣24,000元,用以支應講師鐘點費、教材費及參訪、行政、部分膳宿等費用。

2、學員自付費用於報到時繳交承辦單位,中途離班者不予退費。

八、續讀規定

  1. 學員依規定可申請續讀,僑務委員會得依學員在學期間表現,並視當期報名人數情形,決定同意續讀或經費補助與否,申請人不得異議。但補助續讀以1次為限,且全部研習期間以不超過3期為原則。

  2. 申請續讀者須在當期活動結束前向承辦單位提出。

九、注意事項

(一)國定假日放假,不另行補課。

(二)研習期間必須遵守本活動各項規定,如有重大違規情事,僑務委員會得依規定予以退班。

(三)研習期滿成績合格者,由僑務委員會頒發研習結業證書。

(四)研習場所禁止學員抽煙、喝酒,違反者依生活輔導規定嚴處。

(五)參加研習學員應於出發前在當地辦妥個人醫療保險,研習期間學員若宿疾復發或突發病症,送醫所需醫療等相關費用,應自行負擔,學員及家長不得向僑務委員會或承辦單位提出任何要求。

(六)如有特殊疾病或其他可能發生身體重大不適症狀(如心臟病、腦血管疾病、糖尿病、精神病、癲癇症、傳染疾病、活動前重大手術、及懷孕等)恐影響正常參加活動者,請勿報名。否則如因此發生事故,應自行負責,並自行負擔醫療及返回僑居地等相關費用。

(七)研習結束學員辦理結業手續後,應即返回僑居地。

(八)依據衛生福利部法令規定,凡一般僑民來臺取得居留證明文件並連續住滿6個月以上者(含),均須參加「全民健康保險」,每月須自行支付健保費用約計新臺幣749元。

2018年僑務委員會海外華裔青年語文研習班

期別

辦理時間

員額

備註

個別班

1

1/32/13

6

55

  1. 全球各地年滿12足歲至未滿24歲華裔青年均可報名

  2. 2 期限18足歲至未滿24歲青年報名

  3. 3期(暑期青少年班)限12足歲至未滿18歲青少年報名

2

7/58/14

105

3

暑期

青少年班)

7/68/15

220

4

12/19

2019/1/15

4

70

各國專班

泰國班

3/265/6

6

110

全年參加人數

合計 1000

菲律賓班

4/165/28

120

印尼班

6/157/6

4

210

日本及歐洲地區班

7/168/12

50

新加坡班

11/1212/2

3

60

開班梯次一覽表

填寫報名表前,務請先詳閱招生簡章各項說明與規定。

(Please read admission guidelines carefully before filling out the application form.)

相 片

2張)

Attach 2

Recent 1-inch

Photos Here

中 文

NAME IN CHINESE

英 文

NAME IN ENGLISH

First

Capital Letters

Last

居住城市

出生日期

性 別

LIVING CITY

DATE OF BIRTH

Month day year

SEX

Male

Female

國 籍

住 址

Capital Letters

NATIONALITY

HOME ADDRESS

電 話TEL

E-mail

傳真FAX

EEE-mail

是否學習華語

華語程度 零程度 □初級 □中級 □高級

護 照

發照地點

號 碼

失效日期

PASSPORT

PLACE OF ISSUE

NUMBER

EXPIRATION DATE

父母資料 PARENTS Give complete addresses only if different from home address above

父 親 FATHER In Chinese

母 親 MOTHER In Chinese

姓 名NAME

職業/服務機構

OCCUPATION/OFFICE COMPANY

參加僑團或華社

O. C. SOCIETY

電話TEL

傳真FAX

在台親友緊急聯絡人(20歲以上) RELATIVE OR FRIEND FOR EMERGENCY CONTACT IN TAIWAN(Above age 20 )

姓 名

電話TEL

( )

與本人關係

NAME IN CHINESE

傳真FAX

( )

RELATION

服務機構

職 稱

OFFICE

POSITION

申請上課班期 WHICH PERIOD ARE YOU APPLYING FOR

第一期 st Term1/3-2/13

第二期 nd Term7/5-8/14

第三期(暑期青少年班) rd TermTeenager’s Summer Term7/6-8/15

第四期 th Term12/19-2019/1/15

申請上課班期 WHICH PERIOD ARE YOU APPLYING FOR

泰國班Thailand3/26-5/6

菲律賓班Philippines4/16-5/28

印尼班Indonesia6/15-7/6

日本及歐洲地區班Japan and Europe7/16-8/12

新加坡班Singapore11/12-12/2

®是否患有下列疾病?Do you have any of these diseases □否NO

痼疾CHRONIC DISEASE, ex □精神心理疾病PSYCHOGENIC ILLNESS

癲癇EPILEPSY □心臟腦血管病變CARDIO-VASCULAR DISEASE

如患有上列疾病或其他重大身體不適症狀(如糖尿病、傳染病或懷孕)足以影響活動之進行,請勿申請入學。否則如因此發生事故,應自行負責,並負擔醫療及返回僑居地等相關費用。

Please do not apply for admission, if you have any of the above-mentioned diseases or any symptoms such as diabetes epidemics or pregnancy which may affect the participation of the activity. If any of the above mentioned medical conditions is discovered after arriving in Taiwan, the student must pay his/her own medical and return expenses.

請注意本頁每欄務必須填寫,否則申請表件不予受理。Please note that all information must be completed; otherwise your application won’t be accepted.

就 學 同 意 書

ENROLLMENT AGREEMENT

本人願遵守「僑務委員會華裔青年語文研習班」有關生活輔導規定(詳如生活輔導辦法及扣分標準表),若有違反,願接受處罰,且如已達離開本研習班之規定,願自動放棄研習之資格,立即遷出。 此致

僑 務 委 員 會

As a student of the program, I am willing to observe and abide by all the regulations of the OCAC Language Study Program for Overseas Youth. I understand that if I violate these regulations (see demerit regulations), I will accept the corresponding demerit. Once I have reached the demerit limits, I will unconditionally forfeit the right to study at the language center and will depart immediately upon request submitted by the OCAC, R.O.C (Taiwan)

學 員 簽 名 家 長 簽 名 日期

Student’s Signature: Parent’s (Guardian’s) Signature: Date:      

電話         電傳         住   址

Phone: Fax:   Home address:

注意事項 Notices

一、學員必須持入學許可書,以憑辦理報到。

Students are allowed to register only with the Certificate of Admission.

二、就讀同意書須有學員及家長之簽名始得認可,否則將無法辦理入學手續。

Students without cosigned Agreement by the parent will not be allowed to enroll.

三、茲為提高研習品質及維護學員安全特訂定生活輔導辦法(標準表如下),以加強團體生活輔導管理,請參加學員確實遵守。

In order to promote learning quality and to maintain students’ safety, the OCAC will administer the following group regulations.

Behavior 事 由

Frequency or

Time Period

次數或時數

Punishment or

Point deduction

處罰或扣分

Theft (You will be reported to the police)(偷竊物品,移送法辦)

Sleeping in the room of the opposite sex overnight.(在異性房間睡覺)

Severe fights will be reported to the policeand the payment for the full medical services must be made.

(嚴重鬥毆送警法辦外,並須負賠償責任)

Drug taking will be reported to the police.(吸毒者送警法辦)

Once

一次

Dismiss

退學

Being late for bed-check.(晚點名遲到)

One Hour

一小時

0.25

Sick leaves. (病假)

0.15

Leaving on personal matters.(事假)

0.25

Unexcused absence from class.(曠課)

1

Being late for class.(上課遲到)

Leaving class before dismissal.(上課早退)

Playing with cell phones or iPads during class time(上課把玩手機或平板電腦)

Not wearing name tag at any given time.(未帶名牌)

Once

一次

0.1

If you didn’t fill out any permission form for leaves, it will result in a point deduction.

(未照規定填寫請假單)

0.5

Smoking in non-smoking areas.(在非吸煙區內抽煙)

Being noisy after bed-check and failing to behave.(深夜吵鬧,不聽勸阻)

Leaving the center without permission after bed-check.(晚點名後不假外出)

Putting up people who are not presently students of this center in your room.(帶外人進入宿舍)

1

Drinking, gambling, fighting with others during study period.(在研習期間喝酒、賭博和打架)

Damaging public properties. (You will have to compensate for the damaged or lost according to its price.)

(破壞公物,另須照價賠償)

Staying in the room of the opposite sex after bed-check. (晚點名後在異性房間逗留)

2

Staying overnight without filling in the Overnight Absent Form. (不假外宿)

4

Room-check

(房間檢查)

Clean (乾淨)

+ 0.5

Messy (髒亂)

- 0.5

If you win any competition held by the office during this term, your discipline points may be added 0.5 point. (如果於本學期間參與各項由本單位舉行比賽活動得獎者,每一獎項可加0.5)

One

一個獎項

+ 0.5

Loudly playing music anytime.(音響音量過大)

Playing with dangerous articles, i.e. air gun/ toy gun/ laser pen.

(使用具危險性器具,如:空氣槍/玩具槍/雷射光槍…..

Alcoholic drinks. (含酒精飲料)

Confiscate the equipment until the end of the term(沒收器材至離營時發還)

1. Each student starts with 15 discipline points.

生活輔導成績佔總研習總成績15%(即15分)

2. If you behave well and have no deduction during a whole week, your discipline points will be added 0.5 point.

如整週表現良好且未扣分者,當週生輔成績加0.5分。

3. If you need to ask for a leave, please report to the office staff or counsellors in advance. All leave-asking procedures should be submitted in three days including the day you ask for a leave or you will be considered as having a leave without permission.

如需請假請先告知各相關人員,所有請假手續需於請假當日起3日內辦理完成,否則皆以曠課論。

4. If your discipline points are lower than 10 points, you will not be able to receive a graduate certificate nor will you be allowed to go on the graduation trip, nor apply for continuing study in the program. Students with discipline points lower than 7 points will be forced to leave the program immediately without reimbursement of the registration fee.

研習期間生輔成績未達10分者,不得參加結業旅遊,不發結業證書亦不同意續讀。未達7分者必須離開本活動,所交費用不予退還。

5. If students are caught stealing, fighting or gambling (inside or outside of the center), the police may become involved at the discretion of the center.

在營內或營外發生偷竊、打架或賭博等不良行為,將視情況報請警察局處理。

我確定要學習華語並保證以上所填資料均屬實且將遵守本活動各項規定。

I certify that I am willing to study languages and culture at this program, and that all of the above are true to the best of

my knowledge and that I will abide by all the rules and regulations of the center.

我願意遵守生活輔導規定,及接受僑委會授權各校訂定之生活輔導扣分標準。

I agree to comply with the guidelines and accept the study demerit regulations authorized

by the OCAC and set by the designated school.

以下請勿填寫(審核用)Please do not write below this line

FOR OFFICIAL USE ONLY

申請人簽名Applicants Signature

審 查 單 位

初 審

(政府駐外代表單位或華僑文教服務中心)

審 查 意 見

1.申請人確實具備華裔身分? □ 是 □ 否

2.送審證件及所填資料是否齊全、屬實? □ 是 □否

3.曾否參加本項語文研習活動?□是 月,共 期 □否

家長簽名 Parents Signature

業務請加蓋

受理單位章戳 或

審查人印章

印 鑑

推薦人簽名Reference Signature

申請日期Date of application

D /M /Y)___

審 查 日 期

年 月 日

僑 務 委 員 會

OCAC, R.O.C. (Taiwan)

海外華裔青年語文研習班健康證明檢查項目表

Items Required For Health Certificate

本證明三個月內有效 Valid for Three Months

Name in Chinese

檢 查 日 期Date of Examination

相 片

Recent 1-inch

Photos Here

Name in English

(D) (M) (Y)

性別Sex:□男Male □Female 護照號碼Passport No

出生年月日Date of Birth / /

國籍Nationality

身體檢查PHYSICAL EXAMINATION

A.身高Height 公分cm F.體重Weight 公斤Kg / Lb

B.脈搏Pulse / time / min

G.視力Vision:右Right Left

C.血壓Blood pressure / 毫米汞柱mm Hg

H.疝氣Hernia □正常Normal □異常Abnormal

D.心臟Heart □正常Normal □異常Abnormal

E.體肢運動Locomotors □正常Normal □異常Abnormal

檢驗室檢查LABORATORY EXAMINATIONS

®未作本項目檢查者,將不予受理。【Application missing this information will not be accepted.

A.胸部X光檢查肺結核Chest -Ray for Tuberculosis □正常Normal □異常Abnormal

B.B型肝炎表面抗原檢查Hepatitis Surface Antigen □陽性Positive □陰性Negative

病史MEDICAL HISTORY

您是否曾經感染下列疾病 Have you ever had the following diseases

A.心臟病Heart disease

Yes □No

E.癲癇Epilepsy

Yes □No

B.氣喘病Asthma

Yes □No

F.腎臟病Kidney disease

Yes □No

C.高血壓Hypertension

Yes □No

G.瘧疾Malaria

Yes □No

D.糖尿病Diabetes

Yes □No

H.肝病Liver Disease

Yes □No

結論:根據以上對 先生 / 小姐之檢查結果,他 / 她 □是 □不是 合格的。

CONCLUSIONAbove is the medical report of Mr. / Ms He / She □Is □Is not fit.

醫院或(診所)名稱、地 址、電話

負責醫師簽章

Hospitals or Clinics NameAddressTel

Physician

Name & Signature

醫院負責人簽章

日期Date:日(D) (M) (Y) _

Superintendent

Name & Signature

僑務委員會海外華裔青年語文研習班個人資料蒐集、處理及利用告知事項

OCAC disclosure regarding gathering, handling and using personal information of participants in the Language Study Program for Compatriot Youth

一、依據:個人資料保護法(以下簡稱「個資法」)第八條規定。

1. Pursuant to: Article 8 of the Personal Information Protection Act (hereafter “the Act”).

二、機關名稱:僑務委員會(以下簡稱「本會」)及受本會委託辦理本活動之單位。

2. Agency (name): The Overseas Community Affairs Council (hereafter “OCAC”), and the unit it assigns to carry out this activity.

三、蒐集之目的:

基於辦理本會海外華裔青年活動相關之招生、核錄、辦理保險等相關訊息發送之資()訊服務、學員聯繫、學員資料與資料庫管理、統計研究分析、學術研究及其他完成本會活動營務及僑務必要之工作,或經學員同意之目的。

3. Reasons for gathering information:
For performing necessary services when holding OCAC Overseas Chinese Youth activities, including enrollments, acceptance letters, insurance, and other matters; tasks involving student contact information and personal database management, statistical analysis, academic research, and other tasks required by the OCAC to run its activity and overseas community affairs; and other uses approved by the applicants.

  1. 個人資料之類別:

(一)辨識個人者(C001):中英文姓名、職稱、自傳、相片、住址、出生年月日、出生地、居住地區、通訊地址、電話、行動電話、傳真、電子郵件信箱等。

(二)辨識財務者(C002):保險單號碼。

(三)政府資料中之識辨者(C003):身分證統一編號、護照號碼、保險憑證號碼及證照號碼等。

(四)個人描述(C011):出生年月、性別、國籍及居住地區等。

(五)身體描述(C012):身高、體重及血型等。

(六)習慣(C013):飲食習慣。

(七)家庭其他成員之細節(C023):家庭其他成員或親屬、父母、同居人及旅居國外及大陸人民親屬等。

(八)其他社會關係(C024):朋友、同事及其他除家庭以外之關係等。

(九)移民情形(C033):護照、工作許可文件、居留證明文件、移民資料、入境之條件及其他相關細節等。

(十)慈善機構或其他團體之會員資格(C037):僑團、僑社、僑商會會員。

(十一)職業(C038):職業、職稱。

(十二)現行之受雇情形(C061):僱主、工作描述、產業特性等。

(十三)健康紀錄(C111)。

(十四)種族或血統來源(C0113)。

4. Types of information gathered:

  1. For identifying the individual (C001): Chinese and English name, job title, autobiography, biography, photograph, date of birth, place of birth, place of residence, address, tel. no., mobile phone no., fax no., email address.

  2. For verifying financial information (C002): Insurance policy number.

  3. For identification in government documents (C003): ID card no., passport no., insurance certificate no., license no.

  4. Personal description (C011): Month and year of birth, sex, nationality and residence.

  5. Body description (C012): Height, weight and blood type.

  6. Habits (C013): Dietary habits.

  7. Information on other family members (C023): Family members, relatives, parents, common-law partners, and relatives living overseas or in Mainland China.

  8. Other social relationships (C024): Relationships with friends, colleagues and others outside the family.

  9. Immigration situation (C033): Passport, work permit, residence permit, immigration information, entry conditions and other related details.

  10. Membership of charity organizations or other groups (C037): Overseas Chinese groups, overseas Chinese chambers of commerce.

  11. Occupation (C038): job, position.

  12. Current employment situation (C061): employer, work description, characteristics of industry.

  13. Health records (C111).

  14. Race or ethnicity (C0113).

五、個人資料處理及利用:

(一)個人資料利用之期間:

自報名本會活動起至上開蒐集目的完成所需之期間為利用期間。

(二)個人資料利用之地區:

臺灣地區(中華民國境內)、當事人居住地或經當事人授權處理、利用之地區。

(三)個人資料利用之對象:

本會、本會駐外僑務秘書或駐外館處(協助本會遴薦參加人員及業務聯繫之必要情形下,利用本會提供之當事人個人資料)、本會業務委外之委辦廠商(本會活動委外合約業明訂委辦廠商得利用本會提供之參加人員個人資料時,應遵守個資法相關規定)及經本會同意得運用之學術研究單位、學者專家等。

(四)個人資料利用之方式:

執行本會業務,包括本會舉辦之各項活動如招生、錄取、保險、訂房、參訪、拜會機關等證明及相關訊息()發送通知、當事人之聯絡、資料統計分析、辦理本會業務必要揭露、學術研究及其他等有助上開蒐集目的之必要方式。

5. Handling and use of personal information:

  1. Utilizing period:
    From the time of application to the OCAC activity to the completion of the aforementioned information gathering.

  2. The region within which personal information will be used:
    Taiwan (within the ROC), the place of residence of the party involved, or places where handling and use has been approved by the party involved.

  3. Users of personal information:
    The OCAC, the OCAC’s secretary office or embassy/consulate/representative office (personal information of the person involved can be provided to them by the OCAC when selecting participants or for contact purposes), suppliers contracted by the OCAC (the outsourcing contracts for OCAC activities clearly state that when a supplier needs to use the personal information of participants, the regulations of the Act must be obeyed), and research units and scholars and experts authorized by OCAC.

  4. Way of using:
    Carrying out the OCAC’s operations, such as sending enrollment forms, acceptance letters, insurance matters, room reservations, visiting organizations and other certificates, and sending of related information, contacting the person involved, statistical analysis, necessary disclosure of the OCAC’s operations, academic research and other necessary methods for achieving the aforementioned collection objectives.

六、當事人得依個人資料保護法規定查詢或請求閱覽;請求製給複製本;請求補充或更正;請求停止蒐集、處理或利用;請求刪除。當事人得以書面與本會聯繫,行使上述之權利。

6. In accordance with the Act, the person involved can inquire about the information or request to read it; they can ask for copies ,and ask to cease the use and handling, and for deletion. The person involved can exercise the above rights by submitting a hard copy in writing with this request to the OCAC.

七、學員如未提供本會辦理活動所需之正確完整個人資料,應註明正當充分之理由,否則將無法進行報名手續並喪失享有活動後續服務之權益。

7. If an applicant does not provide complete and correct information for the OCAC to carry out this activity, he/she should fully state the reason for this. Otherwise, the application cannot be processed, and the applicant will lose the entitlement to subsequent services connected with the activity.

Adult applicant)本人(Chinese NameEnglish Name: )

Minor applicant)本人係(Chinese NameEnglish Name: )

法定代理人(Guardian’s Chinese NameEnglish Name: )

業已詳閱、瞭解且同意所附「海外華裔青年語文研習班個人資料蒐集、處理及利用告知事項」

I have carefully read and understood the attached OCAC disclosure regarding the gathering, handling and using of personal information of participants in the Language Study Program for Compatriot Youth, and I hereby agree to it.

此致To:

僑務委員會

OCAC

立書人(已成年之報名者或未成年報名者之之法定代理人):

Applicant (adult applicant or legal guardian of minor applicant)

Signature

身分證字號(ID or Passport No.):

Country

Address

Tel

Date:________________________________________

2018年僑務委員會海外華裔青年語文研習班

「第2期」及「第3(暑期青少年班)」各地區名額分配表

班期

地區

2

3

(暑期青少年班)

金山灣區

8

20

紐約

10

26

洛杉磯

8

15

橙縣

6

6

休士頓

2

10

西雅圖

3

8

波士頓

2

10

芝加哥

4

8

華府

3

10

邁阿密

2

2

丹佛

1

1

檀香山

1

1

亞特蘭大

1

1

關島

1

1

加拿大

1

2

溫哥華

3

4

多倫多

2

4

英國

2

2

巴黎

5

33

德國

3

8

義大利

2

5

西班牙

2

3

歐洲其他地區

3

10

中南美地區

1

5

非洲地區

1

1

泰國

18

4

亞洲其他地區

5

10

其他(無名額地區)

7

10

總計

105

220