文化部為鼓勵臺灣原創作品之翻譯出版,呈現臺灣出版品之多元面貌,協助我出版產業拓展非華文地區國際市場,特訂定本要點。
The Ministry of Culture has formulated these guidelines to encourage the publication of translations of Taiwan's literature, including fiction, non-fiction, picture books and comics, and help Taiwan's publishing industry explore non-Chinese international markets.
申請者資格:依外國法令合法登記或立案之出版事業(法人)。
Applicant eligibility: Foreign publishers (legal persons) legally registered in accordance with the laws and regulations of their respective countries.
受理單位:文化部-人文及出版司
承辦人:蘇小姐/Ms SU,Tel: +886 (0)2 8512-6471,E-mail: books@moc.gov.tw
一、補助條件:
(一)被翻譯作品須為臺灣作家(具中華民國國籍)之正體中文字原創出版作品(例如小說、非小說及圖文作品等。但不包含作品選集在內。)。
(二)獲補助之譯作以首次在華文地區以外出版者為優先。
(三)申請單位於申請年度提送之申請案數量不限。但該年度同一申請單位所獲補助至多以三案為限。
(四)獲補助之譯作須已取得翻譯授權、並於補助名單公告日起兩年內完成出版(出版當年之十月底前)。
二、申請方式:採網路申請,於申請期間至本部BOOKS FROM TAIWAN (BFT)網頁(http://booksfromtaiwan.tw/)進入網路報名系統,完成申請程序。
三、公布時間:每年截止受理申請後三個月內公告獲補助名單。
I. Conditions:
1. Works translated shall be original, published works (for example, fiction, non-fiction, picture books, and comics but not anthologies) by Taiwanese writers (Republic of China nationals) in traditional Chinese characters.
2. Priority is given to works to be translated and published for the first time in a non-Chinese language market.
3. Applicants are not limited to submitting only one project for funding in each application year; however, an applicant may only receive funding for up to three projects in any given round of applications.
4. Projects receiving funding shall have already obtained authorization for translation, and be published within two years starting from the date of announcement of grant recipients (published before the end of October).
II. Application method: Please visit the Ministry's "Books From Taiwan" website (http://booksfromtaiwan.tw/), and use the online application system.
III. Announcement of successful applications: Winners will be announced within three months of the end of the application period.
https://booksfromtaiwan.tw/grant.php