賴總統發表國慶演說 #變局中奮起的新臺灣 
賴清德總統在致詞中指出,今年是臺灣民主的重要里程碑,也是國際環境巨變中臺灣崛起的一年,我們已迎向民主與充滿希望的未來
總統強調,臺灣是亞洲的民主燈塔,在全球變局中不畏挑戰、逆勢成長,展現堅韌與自信。今年臺灣經濟成長率達 5.1%,是亞洲四小龍第一名,證明臺灣人民的努力與團結。
確保臺灣競爭優勢的三大策略
總統也特別感謝在各領域默默付出的國人,以及 #鏟子超人 等無數在災後伸出援手的人民英雄。
114年國慶大會影片
https://reurl.cc/x3RV4L
President Lai Ching-te gave a National Day speech earlier today, titled "A New Taiwan Rises in a Time of Change.”
President Lai stated that it is a historic year for Taiwan’s democratization, but also a year in which nations around the world are suffering drastic changes and challenges. However, Taiwan has ushered in a democratic future full of hope.
President Lai stated that Taiwan is a beacon of democracy in Asia, as, in the midst of adversity, we remain undaunted and, in the midst of challenges, we grow ever stronger. Taiwan’s economic growth rate was 5.1 percent, leading the Four Asian Tigers and surpassing China. These are achievements made by the people of Taiwan together, he said.
He also outlined three major strategies to ensure Taiwan's competitive advantage
President Lai also said he look forward to the day when China can take responsibility as a major power, cease its distortion of United Nations General Assembly Resolution 2758 and historical World War II documents, and renounce the use of force or coercion to change the status quo across the Taiwan Strait so that we can jointly maintain the peace and stability of the Indo-Pacific. He added that democratic Taiwan is a crucial link for the peace and stability of the Indo-Pacific, adding that peace is won through strength. He also stated that Taiwan is increasing defense spending, creating the T-Dome, and advancing the integration of high-tech and AI technologies to build a smart defense combat system. In addition, he said, Taiwan will continue to invest in innovative defense technologies, becoming a trusted security partner for our friends and allies, jointly avoiding red supply chains and building a robust line of defense to safeguard the values of freedom and democracy
President Lai also thanked the numerous Taiwanese standing on the frontline, selflessly dedicating themselves to the nation they love, including the “superheroes with shovels” who lent assistance to those affected by the flooding in Hualien.
資料來源:外交部
