Nell’anno delle celebrazioni del 700° anniversario dalla morte di Dante Alighieri, padre della letteratura italiana, la letteratura di Taiwan aggiunge un tocco di calore tutto taiwanese all'Italia! Per promuovere la letteratura e la cultura di Taiwan, la Divisione Culturale dell’Ufficio di Rappresentanza di Taipei in Italia e il Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Roma Tre hanno organizzato un progetto di traduzione e promozione di adattamenti televisi ispirati a classici della letteratura taiwanese. Il progetto prevede un totale di dieci proiezioni e due conferenze online con la partecipazione dello scrittore Syaman Rapongan, gli eventi si svolgeranno a cadenza settimanale dal 13 ottobre al 9 dicembre 2021 presso la Facoltà di Lettere dell’Università di Roma Tre. Speriamo che attraverso la visione degli adattamenti cinematografici di classici della letteratura taiwanese e attraverso la discussione con un autore contemporaneo, i lettori italiani possano apprezzare a pieno l'unicità della letteratura taiwanese all’interno del contesto della letteratura sinofona. La cerimonia di apertura e la proiezione del primo adattamento “Il ragazzo dei gionali” si sono svolte il 13 ottobre, alla presenza di S.E. Amb. Andrea Sing-Ying Lee e della Direttrice della Divisione Culturale, dott.ssa Jessica Mei-Jung Teng.
S.E. Amb. Andrea Sing-Ying Lee ha ricordato nel suo discorso che la letteratura è indicatore della ricchezza culturale di un paese e che trasporre la letteratura in immagini possa infrangere le barriere linguistiche e culturali tra diversi paesi e possa avvicinare con facilità lettori stranieri alla letteratura di Taiwan, migliorando al contempo l’impressione del pubblico italiano nei confronti di Taiwan e della sua cultura. Il progetto è stato realizzato in un anno particolarmente importante per Italia e Taiwan: l’anno del 30° anniversario dell’istituzione dell’Ufficio di Rappresentanza in Italia e l’anno del 700° anniversario della morte del padre della lingua italiana, il Sommo Dante Alighieri.
La Direttrice della Divisione Culturale, Jessica Mei-Jung Teng ha spiegato che l’obiettivo principale del progetto di collaborazione con Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Roma Tre è quello di coltivare un pubblico di lettori diversificato, dal momento che le opere di Taiwan in traduzione italiana disponibili sul mercato sono ancora pochissime. Il progetto di traduzione promozione di adattamenti televisivi della letteratura taiwanese è stato affidato ad un università con uno scopo ben preciso. Oltre a promuovere la diffusione delle opere letterarie di Taiwan, il progetto vuole anche fornire un’opportunità concreta di formazione in campo traduttivo per studenti di lingua cinese, aiutandoli a sviluppare competenze specifiche nella traduzione in lingua italiana dal cinese tradizionale. La Divisione Culturale sta attualmente collaborando con altri dipartimenti di diverse università italiane per organizzare eventi di proiezione degli adattamenti tradotti. Oltre a ciò, la Divisione continuerà a promuovere la letteratura taiwanese, incoraggiando le case editrici italiane a tradurre e pubblicare i testi letterari più meritevoli di Taiwan. Il Ministero ha inoltre donato una copia dei libri da cui sono stati tratti gli adattamenti della prima stagione della serie televisiva Reading Taiwan Literature I all'Università di Roma, contribuendo ad arricchire la collezione di libri in lingua cinese del Dipartimento.
Rosa Lombardi, professoressa di Lingua e Letteratura della Cina e dell’Asia Sud-Orientale del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Roma Tre ha detto di essere onorata di aver stretto un accordo di collaborazione con la Divisione Culturale dell’Ufficio di Rappresentanza di Taipei in Italia. La professoressa ha lodato lo sforzo e l’impegno di ricercatori e studenti nella traduzione dei dieci film televisivi. Gli eventi offriranno sicuramente una nuova prospettiva sulla letteratura taiwanese agli studenti italiani di lingua e letteratura cinese, ma, essendo aperti al pubblico, riusciranno ad avvicinare il pubblico italiano alla letteratura di Taiwan.
Il progetto di collaborazione prevede il sottotitolaggio in lingua italiana degli adattamenti televisivi tratti dalla prima stagione della famosa serie televisiva Reading Taiwan Literature commissionata dal Ministero della Cultura alla casa di produzione cinematografica Rice Film di Wang Shaudi. Un gruppo di lavoro composto da docenti e studenti del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell’Università di Roma Tre ha tradotto i sottotitoli italiani per i dieci episodi della prima stagione della serie televisiva. Il lavoro si compone di 10 filmati da 25 minuti ciascuno, ispirati alle maggiori opere della letteratura taiwanese classica e contemporanea, rispettivamente Il ragazzo dei giornali di Yang Kuei, Splendore di fine secolo di Chu Tien-Wen, Nato nel dodicesimo segno di Lou I-Chin, Frigorifero di Ko Yu-Fen, Falena di Chang Hui-Ching, L’Albero che cammina di Chi Chi, Brezza serale e pioggia sottile di Liu Da-Ren, Luomabike uomo di mare di Syaman Rapongan, In seguito di Liao Yu-Hui e L’elefante di Wang Teng-Yu. Tutte le opere in proiezione riflettono a pieno la cultura e la profondità delle emozioni e dei ricordi del popolo taiwanese, ripercorrendo la storia letteraria di Taiwan nello scorso secolo e presentando al tempo stesso i grandi cambiamenti affrontati dall’isola.
Il progetto si svolgerà dal 13 ottobre al 9 dicembre, con dieci proiezioni di adattamenti letterari e due conferenze (fissate per il 21 ottobre e il 9 novembre 2021) con la partecipazione dello scrittore aborigeno appartenente al gruppo Tao Syaman Rapongan, autore del libro Luomabike uomo di mare, che introdurrà agli studenti la letteratura oceanica dell’isola. Gli eventi sono pensati per avvicinare i lettori italiani alla letteratura taiwanese. Invitiamo tutti a prendere parte a questa grande festa della letteratura di Taiwan!
o Macrocosmo Taiwan @ Roma Tre
o da mercoledì 13 ottobre a giovedì 9 dicembre 2021
o presso l’Aula Ignazio Ambrogio dell’Università degli Studi di Roma Tre, Facoltà di Lettere e Filosofia, Via del Valco di San Paolo 19, 00142 Roma (RM), Italia
o Orari delle proiezioni:
| Data | Ora | Film |
| 13/10/2020 | 17:00-18:30 | Il ragazzo dei giornali di Yang Kueiadattamento di Cheng Wen-Tang |
| 14/10/2020 | 17:00-18:30 | L’albero che cammina di Chi ChiAdattamento di Wang Hsiao-Ti |
| 21/10/2020 | 15:30-18:30 | Luomabike uomo di mare di Syaman RaponganAdattamento di Cheng Yu-Chieh |
| 26/10/2020 | 16:00-17:30 | Splendore di fine secolo di Chu Tien-wenAdattamento di Shen Ko-Shang |
| 04/11/2020 | 17:00-18:30 | Falena di Chang Hui-ChingAdattamento di Cheng Wen-Tang |
| 11/11/2020 | 17:00-18:30 | Nato nel dodicesimo segno di Lou I-Chun,Adattamento di Liao Shih-Han |
| 16/11/2020 | 16:00-17:30 | Frigorifero di Ko Yu-FenAdattamento di Wang Ming-Tai |
| 25/11/2020 | 17:00-18:30 | Brezza serale e pioggia sottile di Liu Da-Ren,Adattamento di An Je-Yi |
| 02/12/2020 | 17:00-18:30 | In seguito di Liao Yu-HuiAdattamento di Wang Ming-Tai |
| 09/12/2020 | 17:00-18:30 | L’elefante di Wang Teng-YuAdattamento di Wang Hsiao-Ti |
| N.B. Tutti i filmati saranno proiettati in lingua originale con sottotitoli in italiano. Le date delle conferenze dello scrittore Syaman Rapongan sono state fissate per il 21 ottobre e il 9 novembre. | ||
L'evento di apertura del progetto Macrocosmo Taiwan e la proiezione de "Il ragazzo dei giornali" hanno attirato la partecipazione entusiasta di ricercatori e studenti di Roma Tre e di pubblico esterno all'ambiente accademico.
Il gruppo di ricerca di Letteratura Cinese del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere di Roma Tre ha introdotto il progetto di traduzione degli adattamenti televisivi tratti dalla prima stagione di Reading Taiwan Literature 1. La proiezione del primo corto, "Il ragazzo dei giornali" di Yang Kuei è stata accompagnata da una breve introduzione all'autore e all'opera.
Still dal video de "Il ragazzo dei giornali".
L'elenco dei nomi dei responsabili del Progetto Macrocosmo Taiwan.



